Az első világháború előtt két évvel, 1912 nyarán a Pozsonyi Izraelita Hitközség díszoklevelet adományozott a hitközséget akkor már negyven éve elnöklő Gestetner Lázárnak. Az akkor már 84 éves idős elnök 1872 óta vezette a közösséget – a barokkos fordulatokkal megfogalmazott oklevél szövege szerint mindenki megelégedésére. Gestetner nem sokkal később, szép kort megérve, 1916. november 18-án elhunyt. A díszoklevelet harminc évvel és egy újabb világégéssel később, 1947-ben Morvay Béla ajándékozta gyűjteményünknek, ahol a 4039-ik leltározott műtárgyként őrizték. Two years before the First World War, in the summer of 1912, the Jewish Community of Bratislava awarded an honorary degree to Lázár Gestetner, who had been the community's president for forty years. The then 84-year-old president had led the community since 1872 - to everyone's satisfaction, according to the pompously worded text of the letter. Gestetner died shortly afterwards, on 18 November 1916, having reached a ripe old age. Thirty years and another world war later, in 1947, Béla Morvay donated the letter of commemoration to our collection, where it is kept as the 4039th item inventoried. Az oklevél tulajdonképpen egy jókora félbehajtott pergamen lap, egyik felén magyar másik felén héber nyelvű szöveggel, gazdagon illusztrálva. A lapot – nemsokára kiderül, hogy szerencsére – vörösrézből készült borítóba tették. A berakásos fémrátétekkel díszített tok mérete hatalmas: közel 40 x 60 cm. Nem tudjuk, hogy ki készítette, de az biztos, hogy helyi mester, aki jól ismerte a közösség vizuális világát. A magyar nyelvű oldalon a pozsonyi ortodox zsinagóga utcafronti képe látható, a szöveg mellett pedig olajfaágak, felgöngyölt oklevelek, tintatartó és lúdtoll látható. A jobb oldali, héber szövegű oldalon a zsinagóga belső tere (a tóraszekrény és a keleti fal nézete), valamint a szöveg mellett szőlőinda látható. A szőlőindák között szertartási tárgyak: tórakorona, fedeles serleg, két másik serleg és egy kohanita kézmosótál és kancsó. Ezek a tárgyak nem fiktív tárgyak, hanem valóban a pozsonyi közösség tárgyai, melyekről Grünsfeld József fényképeket is készített, melyek megjelentek a Múlt és Jövő 1913-as Pozsony számában. A tárgyak így azonosíthatóak: The certificate is actually a large sheet of parchment, folded in half, with a richly illustrated text in Hebrew on one half and in Hungarian on the other. The page is - fortunately, as will soon be revealed - enclosed in a copperplate cover. The case, decorated with inlaid metal etchings, measures a huge 40 x 60 cm. We don't know who made it, but it was certainly a local craftsman who knew the visual world of the community well. On the Hungarian side is a street front view of the Bratislava Orthodox synagogue, with olive branches, rolled-up letters, an inkwell and a pen next to the text. On the right, with Hebrew text, is the interior of the synagogue (view of the Torah ark and the eastern wall), with vineyard art next to the text. Among the grape vines are ceremonial objects: a Torah crown, a goblet with a lid, two other goblets, and a Kohanim hand-washing bowl and pitcher. These objects are not fictitious, but are indeed objects of the Bratislava community, and were photographed by József Grünsfeld and published in the 1913 Bratislava issue of the magazine 'Múlt és Jövő (Past and Future). The objects can thus be identified: Tórakorona Torah crown Fedeles serleg és talpas serleg (az archív képen a felső sorban) Goblet with a lid and a goblet Kohanita kézmosó tál és kanna Kohanim hand-washing bowl and pitcher A tárgyak jelenlegi holléte nem ismert, de ritka kincs, hogy a fényképek és a rajzok fennmaradtak, s ezáltal legalább részben megismerhetjük Magyarország hajdan legjelentősebb közösségének tárgykultúráját. De ahhoz, hogy ez így legyen kellett még valami, amit nem nevezhetünk másnak, mint csodák sorozatának. Valamikor 2004 és 2006 között, valaki, jelenleg is ismeretlen tettes, pengével kivágta az oklevél héber oldalát és értékesítette. Ezért nagy szerencse, hogy az oklevél borítója hatalmas réztáblákból áll, mert így nem lehetett az egész tárgyat ellopni – csak megcsonkítani, és a piacosíthatónak vélt részét eltulajdonítani. Ez persze nem derült ki sokáig, hiszen az ilyen tárgyak csak akkor kerülnek elő a raktár mélyéről, ha valaki kutatni szeretné, vagy kiállításba tervezzük – de akkoriban ilyen nem volt. Néhány évvel később a jelenleg élő egyik legkomolyabb judaika-gyűjtő, William L. Gross új szerzeményeit mutatva rákérdezett, hogy mi lehet ez a furcsa de gyönyörű pergamenlap, amit akkoriban vásárolt egy aukción. Furcsa, mert ilyesmit „önmagában” nem készítettek, egy szál pergamenlapot nem adományoztak az első világháború előtt. Amint megláttam, és ráismertem a fél tárgyunkra, világossá vált a történet. Megmutattam a tárgy másik felét – amin világosan látszott, hogy az egyik felét egyetlen egyenes metszéssel eltávolították. Eddig a csoda, hogy a fél tárgy éppen egy olyan gyűjtőhöz került, akivel évtizedes szakmai kapcsolat fűz össze, innentől már elég volt a szakmai tisztesség és a barátság: William Gross úgy döntött, hogy a jóhiszeműen és meglehetősen drágán megvásárolt pergament visszaajándékozza a gyűjteményünknek, oda, ahonnan a kulturális örökségünket nem tisztelő tolvaj ellopta. A két fél most együtt van – de csak egymás mellett, nem visszaragasztva. A restaurátorok ma már bármiféle csodára képesek, vissza lehetne illeszteni a felet szinte nyomtalanul – de úgy döntöttünk, hogy nem tesszük ezt meg. Azért nem, mert az 1912-ben készített tárgy történetének mára már kitörölhetetlenül része lett elrablásának és csodás megmenekülésének története is, mely sok egyéb mellett a szakmai tisztesség és barátság emlékműve is lett. A műtárgy adatlapja az adatbázisban elérhető ITT Toronyi Zsuzsanna The current whereabouts of the objects are unknown, but it is a rare treasure that the photographs and drawings have survived, giving us at least a partial insight into the material culture of what was once Hungary's most significant community. But for this to happen, something else was needed, which can only be described as a series of miracles. Sometime between 2004 and 2006, someone, still unknown, cut out the Hebrew side of the document with a knife and sold it. It is therefore very fortunate that the cover of the document is made up of huge copper plates, because it was not possible to steal the whole object - only to mutilate it and steal what was thought to be marketable. This, of course, was not discovered for long, as such objects are only retrieved from the depths of a warehouse when someone wants to research them or exhibit them - but there was no such thing at the time. A few years later, one of the most prominent collectors of Judaica alive today, William L. Gross, showing his new acquisitions, asked me what this strange but beautiful parchment sheet he had bought at an auction at the time might be. Strange, because nothing like it was made "by itself", a single piece of parchment sheet was not donated before World War I. As soon as I saw it and realized half our object, the story became clear. I showed the other half of the object - which clearly showed that one half had been removed by a single straight cut. The miracle so far was that the half-object had just come to a collector with whom I had a decades-long professional relationship, and from then on professional integrity and friendship were enough: William Gross had decided to donate the parchment, bought in good faith and at a rather high price, back to our collection, from where it had been stolen by a thief who had no respect for our cultural heritage. The two parts are now together - but only side by side, not glued back together. Restorers today are capable of miracles of any kind, and could put the halves back together almost without a trace - but we decided not to do it. Not because the story of its disappearance and miraculous recovery is now an indelible part of the history of this 1912 object, which has become, among many other things, a monument to professional integrity and friendship. The object in our database Zsuzsanna Toronyi |
Categories
All
Archives
September 2023
|