|
Perlmutter Izsák: Parkban / A festő rákospalotai otthona, 1910. (olaj, vászon 64.2318) Pelrmutter Izsák Budapesten született tehetős, művészetkedvelő, nagypolgári zsidó családban. Apai nagyapja, Perlmutter Jakab több bérház tulajdonosa is volt, többek között a kőbányai sörházat tőle vette meg Dreher Antal 1862-ben. Pelrmutter Izsákot családja támogatta festői ambícióiban, édesapja amatőr festő volt, és az ő halála utána nagyapja, Jakab foglalkozott a képzésével. Budapesten először Magyar-Mannheimer Gusztáv oktatta, ekkor elsősorban szénrajzokat készített, majd Karlovszky Bertalan és Bihari Sándor közös iskolájában tanult immár festészetet. 1891-től megszakításokkal Párizsban élt, a Julian Akadémián folytatta tanulmányait. A francia fővárosban elsősorban Degas, Renoir és Manet hatott rá, és találkozott Munkácsy Mihállyal is. 1898 után Hollandiában telepedett le, először a larreni művésztelepen, majd Vollendamban. A Magyar Zsidó Múzeum és Levéltár gyűjteményében – a festő szinte minden korszakából – őrzött képei közül kitűnik két, Hollandiában készült festmény (Nyár Hollandiában, Utcarészlet Hollandiában), amelyek dekoratív felületei, erős színekkel, valőrökkel létrehozott fény és árnyék „foltjai” olyan fauve-ista festők felületkialakítási megoldásaihoz hasonlítanak, mint Ziffer Sándor vagy Perlrott Csaba Vilmos. Perlmutter ekkor sötét árnyalatokat és erős színeket használt képein, színei később kivilágosodtak. 1904-ben hazaköltözött; rövid ideig Besztercebányán, illetve a szolnoki művésztelepen dolgozott, tájképeket, csendéleteket, paraszti életképeket festett. 1908-tól Rákospalotán telepedett le feleségével és fogadott lányával. Itt készült művei közül, amelyek családját és otthonát, annak kertjét ábrázolják, többet is őriz a Magyar Zsidó Múzeum és Levéltár, így például az egyik, 1910-ben festett remekművét (Parkban / A festő rákospalotai otthona). A plein air kép szimmetriáját megbontja az előtérben látható kalapos lány (a festő nevelt lánya Reiszner Gizella, becenevén Cleo) figurája és a jobb alsó sarokban megfestett tárgyak együttese. Emiatt a képkivágás kifejezetten merésszé válik, szinte úgy érezzük, hogy felborulnak a perspektíva szabályai. A festmény központi eleme egyértelműen a kép szereplői fölé boruló fa árnyékát és a napsütötte felületeket elválasztó határvonal, az árnyékos és a napsütötte felületek ütközésének formai megoldása. A képen a fény teremti meg a formákat, amelyek azonban sem nem olvadnak kétdimenziós folttá, mint a fauve-oknál, sem nem válnak absztrakt foltokká, mint például Turner képein. A festményen a fény, az árnyék, valamint az alakok egyaránt anyagszerűek, egyik sem súlyosabb a másiknál, egyenrangú tényezők. A fény hangsúlyozása, a lokális színek tisztasága és anyagszerűsége, a visszaverődések (reflexek), a formaértelmezés, a felület szőnyegszerű jellege a magyar szecessziós festészet remekművévé teszik a festményt. Lázár Béla 1921-es monografikus írásában szenvedélyes hangon beszél Perlmutter kolorista festészetének kialakulásáról és jellegéről, amely szerinte Delacroix-hoz áll a legközelebb.[1] Hosszan elemzi, ahogyan Perlmutter, távolodva Monet-tól és az impresszionistáktól, rátalál saját stílusára. Lázár szerint ezt a stílust leginkább a fény, a szín és a forma viszonyának vizsgálatával lehet megragadni. Így fogalmaz: „Egy egész világ választja el a korai francia impresszionistáktól… Neki nem a köd vagy a vibráló napfény, nem a mozgás-illúziót adó apró színfolttömeg a piac képe. Ő megnézi – még az aprónak látott kofákban is – a mozgásban megnyilatkozó karaktereket, hatalmas színegységbe olvasztva a sok színelemet, hogy ilyképp egységhez: stílushoz jusson.” A festőnek a színhez és a fényhez fűződő viszonyát egy történettel eleveníti fel Lázár: „Egy délután – beszélte egyszer Perlmutter – egy egész hosszú délután plein air-t festettem a kertben. … Elöl egy sárga folt, abból indultam ki, s ahhoz tértem vissza. … Közelebb mentem, s láttam, hogy egy sárga kendő ... Vállat vontam ... Engem csak mint színérték érdekelt.” Perlmutter végrendeletében festményeit, villáját, valamint a ma a Terror Háza múzeumként működő Andrássy út 60. szám alatti bérpalotáját a zsidó hitközségre hagyta, azzal a kikötéssel, hogy zsidó múzeumot hozzanak létre benne, vagyona háromnegyed részét pedig idős, munkaképtelen művészek segítésére fordítsák. A végrendeletről a Magyar Zsidó Múzeum az 1932. december 26-án kelt irat szerint így emlékezik meg: „…Ezek után engedjék meg, hogy megemlékezzem Egyesületünk első és legnagyobb alapítójáról és jótevőjéről, a magyar művészet egyik legfényesebb csillagáról, Perlmutter Izsák festőművészről, ki egész életét a magyar művészetnek szentelve, halála után is tényező óhajtott lenni a magyar zsidóság kultúrájának továbbfejlesztésében. Ezen gondolat vezette őt azon nemes elhatározásában, hogy bizonyos előfeltételek bekövetkezte után, vagyona a magyar–zsidó tudomány és művészet érdekeit és céljait szolgálja. … Nem kell mondanom, hogy mit jelent ez egy oly intézmény részére, mely nem pénzügyi alapokon lett felépítve, hanem a magyar zsidóság kulturális és történeti emlékei iránti áldozatkészségből akarja létfeltételeit biztosítani.” [2] [1] Lázár Béla: Perlmutter Izsák. Budapest, Légrády Testvérek, 1921 (a szöveg címe is innen származó idézet). [2] Magyarországi Izraeliták Országos Irodája iratai. Igazgatósági jelentés. Előterjesztette Dr. Munkácsi Ernő titkár, a Múzeumegyesület 1934. évi június hó 29–án tartott közgyűlésen. In: IMIT Évkönyv (1934): 352–358. Farkas Zsófia
Mi az összefüggés a képen látható hanukai menóra, a Teleki téri mesék című film és testvérem, Mayer Gábor kulcscsontja között? Mayer András írása 2014 decemberében a hanukát Amerikában töltöttük, a detroiti Downtown Synagogue közösségének meghívására, hogy bemutassuk a Teleki téri meséket, a Teleki Téri Imaház közösségének akkor (még csak) 11 éve készülő dokumentumfilmjét. Gábort és engem azért hívtak meg, mert a két közösség sok mindenben hasonlít egymásra. A helyi közösségnek is az eltűnése előtti utolsó pillanatban adott új energiát egy fiatal csapat. Detroitban két vetítésünk volt a zsinagóga közösségi termében. Ez volt a film első külföldi bemutatója és megnyugodva konstatáltuk, hogy igen, “átmegy”, azaz a nyelvi és kulturális különbségek ellenére értik az amerikai Közép-Nyugaton is. Csakhogy Gábor a két vetítés közt elesett a fürdőkádban és három darabra törte a kulcscsontját. Tudtuk, hogy Detroit veszélyes város, mindenki figyelmeztetett minket előre… Kórházba rohantunk, ahol a csodájára jártak, hogy milyen szép Z-alakban tört a kulcscsontja. Különben is, a kádban a fejünket illik összetörni. Egyébként meg egy amerikai a kulcscsonttörést leginkább focizás (amerikai foci) közben szokta beszerezni. Én folyamatosan tudósításokkal láttam el a családot és az aggódó barátokat három földrészen, a Facebook privát híradóján keresztül. Detroitban természetesen a kórház is Henry Fordról van elnevezve. Miután posztoltam egy képet az épületről, pesti barátaink azonnal írtak, hogy "Meneküljetek onnan, mindenki tudja, hogy Ford antiszemita volt!!!”. De ehelyett sikerült megtapasztalnunk az amerikai egészségügy kifogástalan szolgáltatását. Annyi szépséghibával, hogy lehetetlen egy pohár vizet kapni kétharmad rész jég nélkül – decemberben. Elég komoly műtét volt, Gábor kapott egy pompás, tizenhárom és fél centiméter hosszú orvosi acélt a vállába, egy csomó csavarral. A röntgenképet már ő maga posztolta ki és azonnal beindult a vicceskedés, hogy mi lehet ez az izé a vállában. Gereblye, zombifogkefe, kapu sarokvasa, ezredesi vállap, és a többi. Sok találgatás után húgunk, Zsuzsi jött rá: Ez egy hanukia!!! És valóban! Csak meg kell fordítani. A nyolc csavar a nyolc gyertya egy vonalban, a kilencedik, ami külön van és valószínűleg az elszabadult harmadik darab csontot tartja, ő a sameszgyertya. Elvidámkodtunk még ezen egy darabig, míg Gábor leszedálva pihent, de mi legyen a turnéval? Még terveztünk egy vetítést Detroitban, meg utána legalább kettőt New Yorkban. Szerencsére a műtét után egy nappal Gábor már üzemképes volt – egy tonna fájdalomcsillapítóval és felkötött karral –, így megtartottuk a második előadást is. Ezután kezdődött a New York-i rodeónk esőben, hóban és latyakban, teljes karácsonyi és hanukai őrületben – ez csakis műtött vállal az igazi. Egy hét alatt négy barátunknál laktunk, városnézésre nem volt idő. Hanuka első napján a magyar konzulátus termében ment a film, (itt Michael Paley rabbi gyújtotta meg az első gyertyát). Második este a JCC Manhattanben, ez is szuperül sikerült. Közben interjút készítettünk két teleki téri bácsival, akik azóta sajnos meghaltak. Simon Glückkel, aki még mindig gyönyörűen énekelte a régi teleki téri dallamokat, valamint a Keresztapa operatőrével, Munkácsi (Sands) Tiborral, aki szintén a Teleki tér 22-ben lakott gyerekkorában. Isteni kóser steakeket ettünk a Schulhof családdal, akik a nagyhírű Mátyás-kori budai zsinagóga rabbijának, Schulhof Izsáknak a leszármazottai, belebotlottunk Bombera Krisztinába, aki épp a magyar kormány ellen tüntetett, és sikerült találkozni majdnem minden barátunkkal, akivel akartunk. Miután hazajöttünk, a testvérem egy évig hősiesen hordta a vasat, óvta, nevelgette, vigyázott rá a második műtétig. Ez már sokkal egyszerűbb volt, kiszedték a fémet, csak a samesz-csavar maradt bent mementónak. Gábor elhatározta, hogy tényleg hanukia lesz belőle, ha már a hanukai csoda így esett... Gondoltuk, viccel. Hát nem. Felkért egy művészt, Fock Mátét, akivel sokáig tervezték a részleteket, hogy megépüljön ez a műtárgy acélcsőből és egy toszkánai szürke kavicsból. Aztán nekem adta. Nem akartam elhinni, se elfogadni ezt a kincset. “De miért?” - kérdeztem. Azt válaszolta, hogy azért, mert végigcsináltam vele ezt az egész ámokfutást. Az azóta trilógiává bővült filmet vetítettük sok országban, köztük Izraelben is többször. Most a harmadik része készül. A vas hanukia pedig minden évben az ablakomban hirdeti a hanukai csodát. Most, a járvány és kijárási tilalom alatt is Gáborral tudunk gyújtani, ha testben nem is, … vagy mégis? Szöveg és műtárgyfotó: Mayer András
Nagy örömünkre nemrég egy gyönyörű Ámos Imre rajz került a gyűjteményünkbe, amelynek címe: Chagallról gondolkodom. Most röviden bemutatjuk új szerzeményünket, amely a keszthelyi származású Simon Zsuzsa hagyatékából került hozzánk. We would like our museum lovers to share our joy: a beautiful drawing by Imre Ámos has recenctly been added to ourcollection. Ámos Imre Ungár Imreként született Nagykállón, a magyar haszidizmus egyik központjában. Utalva a bibliai prófétára nevét Ámosra változtatta meg. A zsidó származású művészek közül szinte egyedülálló módon kísérték végig életművét a zsidó vallásos élet motívumai. A mese-, álom-, és látomásszerű kompozícióit – amelyeknek vissza-visszatérő állandó motívumai vannak– Ámos asszociatív expresszionizmusnak nevezte el. A zsidó ünnepekről 1941-ben készített linómetszet-sorozatából küldött a Zsidó Múzeumnak is, ahol akkor már szerepelt a Sátoros ünnep című olajképe, amelyen nagyapja látható az ünnepi csokorral és etroggal a kezében. Ámos művészetét sok elemzésben hasonlítják Marc Chagalléhoz. Műveikben mindketten a zsidó vallás elemeihez, ünnepeihez nyúltak vissza nosztalgikus, álomszerű jeleneteiken keresztül. A nagy szegénységben élő Ámos Imre és Anna Margit házaspár 1937-ben egy sikeres képeladás folytán három hónapot Párizsban tölthetett. A francia fővárosban a művészpár szállásadója jó kapcsolatban volt a tőlük csak három utcára élő Chagall-lal, aki mindkettőjüket fogadta és munkáikat is megnézte, véleményezte. A találkozás nagy hatással volt Ámosra, és azt többször is megörökítette művein. A most hozzánk került rajza nemcsak amiatt érdekes, mert Ámos talán legfontosabb művészeti inspirációjának forrása jelenik meg rajta. A kompozíción a két művész alakja rajzolódik ki az ismerős ámosi motívumokkal és Chagall kohanita áldásra emelkedő kezével. A képalkotó elemek így egy kör alakot zárnak be, amelyek mintha az élet körforgását, valamint a két alkotó szellemi kapcsolatát is jelképzenék. A most hozzánk került rajzot Fabiny Tamás evangélikus püspök, akinek nagy szerepe van Ámos művészetének népszerűsítésében a Litera 2013. december 7-i számában, Ámos és a XX. század című tanulmányában így elemezte: „Két zsidó megy az utcán: Ámos Imre és Marc Chagall. Párizsban közel laknak egymáshoz, így a magyar festőházaspár meglátogatja a már befutott művészt. Hónuk alatt tekercsben visznek néhány képet mutatóba, amiket aztán Chagall érdeklődéssel tanulmányoz, és őszinte dicsérettel illet. Az egyik kérdez valamit a másiktól. A másik válaszol neki. Ámos több rajzban örökíti meg ezt a találkozást. Az egyiknek ezt a címet adja: Chagallról gondolkodom. A ceruzarajzon egy gyertyatartó mögött a két művész kinyújtott keze egy kohanita áldásban egyesül. A kép címe ez is lehetne: Chagallról álmodom. Amikor a festő letette az Ungár nevet, akkor egy ideig nem Ámosként, hanem Álmosként jegyezte képeit. Két zsidó megy az utcán. Az egyik a fehéroroszországi, a másik az északkelet-magyarországi haszid közösségek élményeit hozza magával. Két ember megy az utcán? Nem megy, hanem száll, száll a házak fölött, kakasok, kecskék, fehérruhás asszonyok és hegedülő férfiak társaságban. Álmos-Chagall és Álmos-Ámos látomásai egymásra úsznak. A festészetben nem is olyan nehéz dolog ez.” ”Two jews are walking down the street: Imre Ámos and Marc Chagall. They live close to each other in Paris so the Hungarian painter couple visit the artis, who was already a made man by then. They take a few pictures rolled under their arms to show Chagall, which he studies with interest and praises sincerely. One asks something from the other. The other answers him. Amos captures this encounterin several of his drawings. He gives one of them the title: I am thinking about Chagall. In the pencin drawing, behind a candlestick, the outstreched hands of the two artists unite in a Cohanite blessing. The title of the drawing could also be: I dream of Chagall.When the painter changed his name from Ungár he, for a period of time, signed his pictures as Álmos instead of Ámos. ” Two Jews are walking down the street. One of them brings with him the experiences of Hasidic communities in Belarus and the other in Northeastern Hungary. Two people are walking down the street? They are not walking but flying, flying over houses, in the company of roosters, goats, women in white dresses and men playing the violin. The visions of Álmos-Chagall and Álmos Ámos float on top of each other. It’s not that hard in painting.” The Lutheran Bishop Tamás Fabiny had a major role in popularizing the art of Imre Ámos.We quoted the lines above from his study Ámos and the 20th Century. Further works of Imre Ámos in our collection can be viewed at the following link: http://collections.milev.hu/exhibits/show/artists/amosimre?fbclid=IwAR1k5HUAXgDRAKUaCrtoex4eUAgNvpWz_-f86SBM_WoAus0Sp5biswUsuVY Österreicher Manes József (1759, Óbuda -- 1831, Bécs) Balatonfüred első fürdőorvosa volt, Magyarországon pedig az első olyan zsidó vallású orvos, aki II. József császár türelmi rendelete értelmében 1782-ben megkaphatta a doktori diplomát. Elvégezte a budai és a balatonfüredi gyógyforrások vegyi elemzését, elsőként vezette be az elektromos gyógykezelést, és megindította a szódavízgyártást az orvostechnikai intézetben. Österreicher édesapja Mózes Lázár, felvilágosodott, széles műveltséggel rendelkező bíró volt Óbudán. Két 1770 körüli okiraton, mint a koronauradalom ser- és szeszfőzdéjének bérlője, valamint mint az óbudai cameralis regale ügyek igazgatója is szerepelt. A zsidók továbbtanulása az 1781-es türelmi rendelet kihirdetése előtt Magyarországon és Ausztriában nem volt lehetséges, Österreicher mégis folytatta tanulmányait: nagy nehézségek árán sikerült bejutnia a bécsi egyetemre, ahol a híres belgyógyásznak, Maximilian Stallnak lett a tanítványa. Akkoriban Magyarországon csak az rendelkezhetett orvosi praxissal, aki a nagyszombati egyetemen szerezte meg a doktori oklevelet, amelyet időközben Mária Terézia Budára helyezett át. II. József türelmi rendelete alapján 1871 után Magyarországon, a budai egyetemen is szerezhettek a zsidók orvosi diplomát. A türelmi pátens megjelenése után tehát Österreicher Manes József szigorlatot tehetett, így 1782-ben ő volt az első diplomás magyar zsidó orvos, aki itt doktori címet szerezhetett. Mint kórházorvos Óbudán működött, majd Innen Zalaegerszegre hívták Zala megye főorvosának. Már doktorrá avatása előtt figyelme a balatonfüredi szénsavas gyógyforrás és az óbudai mocsarak forrásai felé fordult. Vegyelemezte a források vizét és az óbudai forrásokból elsőnek mutatta ki azok Glauber- és keserűsó tartalmát. 1781-ben jelent meg A budai vizek vizsgálata című tudományos munkája. Disszertációja és érdeklődési köre miatt 1785-ben fürdőorvossá nevezték ki Balatonfüreden. 1785-től 1806-ig dolgozott itt főorvosként, jelentősen hozzájárulva a fürdő népszerűségéhez. Mindenféle anyagi támogatás nélkül tanulmányozta a forrást, valamint az üdülök számára hálóhelyeket építtetett. 17 évig dolgozott Balatonfüreden, ezután 1802-ben Bécsbe költözött, ahol haláláig élt és dolgozott orvosként. Az élelmiszeripari cikkek hamisításának felismerésére készüléket talált fel, amelyet be is mutatott Ferenc császárnak, aki ezért egy arany tubákos szelencét ajándékozott neki. 1818-ban a Magyarországon sűrűn előforduló glaubersóból sziksó készítésére gyártervezetet nyújtott be a kormányhoz. Később császári-királyi kamarai főorvos lett. Kezdeményezte, hogy a császári-királyi katonákat ingyenes lássák el Balatonfüreden. Miután ez nem sikerült, ő maga hozott létre egy alapítványt, ami a füredi gyógyhelyet használó katonák költségét fedezte. 1797-től tagja volt a lipcsei gazdasági egyesületnek és a jenai természettani társaságnak. Élete végén a jénai és lipcsei egyetemek díszdoktora lett. Feleségével, Regina Rachel Österreicherrel négy gyermekük született: Eleonóra, Lipót, Júlia és Teréz. Österreicher Manes József 1831-ben halt meg, sírja a régi bécsi zsidó temetőben található. Emléktáblája, amelyet 1855-ben állítottak fel a balatonfüredi híres árkádsoron, a háború alatt megsemmisült, másolata 1953-ban került a kórházat látogató vagy ott dolgozó hírességek közé. 1782-ben az első magyar nyelvű újság, a Magyar Hírmondó közzétette, hogy II. József külön királyi engedélye alapján Magyarországon, a budai egyetemen megkapta a doktori címet az első zsidó orvos. A lapszám egyik példányát a Magyar Zsidó Múzeum és Levéltár őrzi. „A Budai Királyi Universitas ő felségétől különös parancsolatot vett az éránt, hogy ezentúl az orvos Doktorság Nem Katholikusnak is azon módon valamint a Katholikusoknak megadattassék. Most abbéli méltósággal egy Zsidó nemzetű és vallású Oesterreicher Manes József Uram tiszteltetett meg” Farkas Zsófia
Bemutatott műtárgyak: Österreicher Manes József portréja A Magyar Hírmondó beszámolója kinevezéséről |
Categories
All
Archives
November 2025
|












RSS Feed